Tamaño del mercado de equipos de bloqueo y etiquetado, participación, análisis de demanda global, segmentación de la industria e informe de pronóstico para 2028: Master Lock, Brady, ABUS
Mar 07, 2023Disparo espía: un siguiente
Mar 09, 2023Opinión: El fallo de la Corte Suprema erosiona el derecho de huelga al facultar a los empleadores para demandar a los sindicatos
Mar 11, 2023Notas del parche Valorant 6.11: actualizaciones de agentes, cambios en el mapa de Pearl, armas y más
Mar 13, 2023Edadismo digital
Mar 15, 2023El sucio secreto de los platos limpios de Estados Unidos — ProPublica
Mapeo de la contaminación del aire industrial que causa cáncer
ProPublica es una sala de redacción sin fines de lucro que investiga los abusos de poder. Regístrese para recibir nuestras historias más importantes tan pronto como se publiquen.
Hollie Walker apreciaba la sencillez de su vida en White Stone, Carolina del Sur, una pequeña comunidad en las afueras de Spartanburg. En la tranquilidad del campo, ella y su esposo criaron a sus dos hijos en una casa amarilla en 37 acres de tierra apartada, donde caminaron por el bosque y nadaron en su lago. Hoy, el área alberga una oficina de correos de una habitación, dos iglesias y un campo de tiro abierto tres días a la semana. Durante años en la década de 1990, Walker trabajó detrás del mostrador en la oficina de correos.
Solía haber un bar llamado White Stone Mall en el mismo tramo de la carretera, donde Walker bebía cervezas, jugaba al billar y charlaba con los trabajadores que salían de sus turnos de una planta química al otro lado de la calle. No sabía mucho sobre la empresa de propiedad alemana, BASF, que operaba la planta. Después de que BASF expandiera su sitio en la década de 2000, demoliendo el bar en el proceso, tenía pocas razones para detenerse en esa carretera, excepto cuando las puertas del ferrocarril detuvieron el tráfico.
Los trenes que pasaban transportaban vagones cisterna con productos químicos con destino a la planta de BASF de White Stone, un momento fugaz en un viaje épico por varios estados durante el cual BASF transforma el gas natural en compuestos secretos y especializados que son los componentes básicos de los omnipresentes productos de limpieza. BASF no es un nombre familiar como Procter & Gamble, pero los ingredientes que crea son esenciales para el éxito de los productos de esa empresa, lo que permite quitar las manchas de suciedad de la ropa y lavar la yema de huevo de los platos.
Suscríbete al boletín de Big Story.
Gracias por registrarte.Si te gustan nuestras historias, ¿te importaría compartir esto con un amigo?
Para obtener más formas de mantenerse al día, asegúrese de consultar el resto de nuestros boletines.
El periodismo independiente basado en hechos es ahora más necesario que nunca.
El camino largo y sinuoso desde la roca de esquisto hasta el gabinete de la cocina contribuye a las ventas masivas de BASF, el fabricante de productos químicos más grande del mundo. Pero para los vecinos de la empresa, el viaje deja tras de sí un rastro de contaminación tóxica que ha puesto en peligro a cientos de miles de personas, incluido Walker.
La Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. aspira a minimizar la cantidad de personas expuestas a emisiones que aumentan el riesgo de cáncer en exceso por encima de 1 en 1 millón. Ese nivel de riesgo significa que si 1 millón de personas en un área estuvieran expuestas a contaminantes tóxicos del aire durante una supuesta vida de 70 años, probablemente habría al menos un caso de cáncer además de los riesgos que la gente ya enfrenta. Pero un análisis de ProPublica encontró que la EPA permite efectivamente que dos docenas de plantas de BASF en todo el país expongan a aproximadamente 1,5 millones de estadounidenses a riesgos elevados de cáncer de más de 1 en 1 millón. Las reglas de la EPA también dicen que las plantas nunca deben exponer a las personas a un riesgo adicional de cáncer de por vida que exceda 1 en 10,000. Sin embargo, según nuestro análisis, aproximadamente 2800 personas que viven cerca de las plantas de BASF en todo el país enfrentan riesgos al menos tan altos debido a las emisiones de la empresa. Nuestro análisis se basa en una herramienta de evaluación de la EPA que utiliza datos informados por empresas como BASF. No se puede utilizar para evaluar la causa de casos individuales de cáncer, pero puede identificar áreas geográficas de posible preocupación.
Leer más
La huella de contaminación del aire que causa cáncer de BASF es mayor que la de cualquier otra empresa de propiedad extranjera en los EE. UU. y es la cuarta huella tóxica más grande entre todas las empresas que operan en este país, según nuestro análisis.
Bob Nelson, un portavoz de BASF, se negó a responder las preguntas de ProPublica sobre su fabricación de productos químicos y su emisión de contaminantes atmosféricos que causan cáncer. En un comunicado, dijo que "la seguridad y el bienestar de los empleados, contratistas, vecinos y sus familias es la base de todo lo que hacemos". La portavoz de Procter & Gamble, Maytal Levi, quien se negó a responder nuestras preguntas, dijo en un comunicado que la compañía espera que sus "proveedores y socios comerciales mantengan altos estándares que incluyan la consideración por la salud y el bienestar de las comunidades donde operan".
BASF, una corporación multimillonaria que emplea a más de 110 000 personas en todo el mundo, es parte de una historia más amplia sobre los costos ocultos de las cadenas de suministro de nuestra nación. ProPublica reconstruyó la cadena de suministro, y el impacto ambiental, de un solo químico producido por BASF que se encuentra en un producto de limpieza doméstico común durante el período de nuestro análisis, que examinó datos de 2014 a 2018. Revisamos miles de páginas de documentos corporativos; obtuvo documentos internos a través de casi 100 solicitudes de registros públicos; y entrevistó a decenas de trabajadores, expertos en cadenas de suministro y residentes que viven cerca de las plantas de BASF. Nuestro informe ofrece una mirada excepcional a cómo la producción de un solo bien de consumo, el detergente para lavavajillas Cascade, contribuye a elevar el riesgo de cáncer para un estimado de casi 1 millón de personas en múltiples comunidades en todo el Sur.
Cuando millones de consumidores compran Cascade cada mes, los químicos cruciales que terminan en el detergente se han elaborado en el transcurso de un viaje de 800 millas desde una instalación de BASF en Port Arthur, Texas, a una en Geismar, Louisiana, para el que está enfrente de la oficina de correos en White Stone. Desde allí, un producto químico final se transporta a una línea de ensamblaje en una planta gigante en St. Louis, Missouri, y termina en llamativos paquetes verdes que se alinean en los pasillos de las tiendas de comestibles en todo el país. Para cuando Walker saque un envase de Cascade del estante, ya habrá pagado un precio aún más alto: la exposición crónica a uno de los contaminantes atmosféricos más peligrosos de Estados Unidos, un sacrificio para fabricar el detergente para lavavajillas más popular del país.
La historia de la espectacular expansión estadounidense de BASF comenzó en Texas tras el capítulo más oscuro de la historia de la empresa. Fundada como fabricante de tintes en la década de 1860, BASF empleó a científicos que inventaron miles de productos químicos, desde el índigo sintético, que permitió la producción en masa de pantalones de mezclilla, hasta el gas cloro, que se usó para envenenar a los soldados en las trincheras durante la Primera Guerra Mundial. En 1925, BASF ayudó a fundar IG Farben, un cartel químico alemán que no solo suministraría materias primas para la maquinaria de guerra nazi, sino que también operaría una fábrica de caucho sintético y aceite dependiente del trabajo esclavo de los judíos encarcelados en el campo de concentración de Monowitz. Entre las contribuciones del cartel a los nazis se encontraba un pesticida conocido como Zyklon B, que utilizaron para exterminar a más de 1 millón de personas durante el Holocausto. En uno de los juicios de Nuremberg, un fiscal describió a las dos docenas de ejecutivos de IG Farben acusados de crímenes de guerra como los "magos que hicieron realidad las fantasías de Mein Kampf". (BASF se negó a responder las preguntas de ProPublica sobre su pasado, pero escribió en su sitio web que IG Farben se convirtió en parte de un "sistema coercitivo autárquico" que ayudó al régimen nazi).
Después de que 13 de sus ejecutivos fueran declarados culpables, IG Farben se dividió en varias empresas. En 1949, un ejecutivo de la recién reformada BASF visitó la planta de Dow Chemical en Freeport, Texas. Menos de una década después, BASF inició la construcción de una planta química allí, la primera que la compañía abrió fuera de su tierra natal después de la Segunda Guerra Mundial.
En las décadas siguientes, las comunidades estadounidenses ávidas de empleo cortejaron a la compañía, que pudo aumentar sus ganancias a un ritmo sin precedentes gracias en parte a las regulaciones que permitieron que sus plantas operaran con protecciones ambientales más indulgentes que las plantas comparables en Alemania. El alcance de la contaminación permitida por los reguladores estadounidenses fue particularmente grave en el sureste de Texas. Cuando BASF abrió una planta en la ciudad costera de Port Arthur en 2001, las comunidades cercanas estaban tan inundadas de aire venenoso que la llegada de BASF apenas se destacó.
"Hay muchos lugares en el estado de Texas donde se podrían haber ubicado estas industrias", dijo Hilton Kelley, un defensor de la justicia ambiental local. "¿Por qué Port Arthur? Es el área de menor resistencia".
De pie en el último piso del ayuntamiento de Port Arthur, John Beard Jr. mira hacia arriba desde debajo de su sombrero negro de ala ancha hacia un horizonte salpicado de enormes instalaciones industriales. El seis por ciento del petróleo crudo de Estados Unidos se refina en esta ciudad de 54.000 habitantes a lo largo de la Costa del Golfo, donde las subdivisiones de los vecindarios, las escuelas primarias y los patios de recreo bordean las plantas petroquímicas. Dieciocho instalaciones diferentes emiten una variedad de contaminantes causantes de cáncer, como benceno, butadieno y naftalina, al aire de Port Arthur y las ciudades vecinas.
Después de trabajar en una refinería durante 38 años, Beard Jr. se dio cuenta de que la industria había puesto en peligro la salud de Port Arthur, una comunidad de clase trabajadora donde el porcentaje de residentes negros casi triplica el promedio nacional. Desde que se jubiló en 2017, Beard Jr., fundador y director ejecutivo de Port Arthur Community Action Network, ha hecho sonar la alarma exigiendo mejores controles de emisiones y desafiando los intentos de las empresas de contaminar más. También ofrece un "recorrido tóxico" guiado para cualquier persona interesada en ver el alto precio de vivir en la "Ciudad de la Energía". Una de sus paradas, en el lado norte de la ciudad, es el cracker a vapor de BASF.
Dentro de la planta de BASF, un gas incoloro e inodoro conocido como etano fluye hacia una estructura imponente llamada cracker, donde el gas se mueve a través de un tubo, se diluye con vapor y se empuja a través de un horno calentado a unos 1500 grados. En un segundo, el calor "rompe" los enlaces de cada molécula de etano. El producto final, el etileno, ha sido llamado "el producto químico más importante del mundo", una materia prima para ingredientes que se encuentran en todo, desde plásticos y tuberías de PVC hasta aislamiento de espuma y caucho sintético, anticongelante y alas de aviones.
El proceso de craqueo emite benceno, un carcinógeno que los estudios han relacionado con la leucemia. Si bien el gobierno alemán ha exigido durante mucho tiempo que las plantas de BASF estén equipadas con equipos de reducción de la contaminación, la EPA no emitió reglas para controlar adecuadamente las emisiones tóxicas hasta fines de la década de 1990. En lugar de exigir a los operadores de plantas químicas más grandes que monitoreen regularmente las emisiones de benceno como lo hicieron las instalaciones alemanas, las agencias ambientales federales y estatales en los EE. UU. a menudo tomaron la palabra de las empresas que operaban plantas químicas de que no emitirían más benceno de lo que permitían sus permisos. Carroll Muffett, presidente y director ejecutivo del Centro de Derecho Ambiental Internacional, dice que las normas ambientales estadounidenses "han estado fuera de sintonía con la ciencia de la salud humana durante décadas".
En los EE. UU., los expertos dicen que el desarrollo de las reglas que rigen la cantidad de contaminación que pueden emitir las empresas químicas ha sido un proceso notoriamente tenso. La EPA a menudo permite que los ingenieros empleados por las empresas que regula la agencia ayuden a desarrollar estas reglas. Como le dijo un ingeniero de la EPA a Cary Coglianese, profesor de derecho de la Universidad de Pensilvania que dirige el Programa de Regulación de Penn: "Los ayudamos, ellos nos ayudan".
Los defensores del medio ambiente de EE. UU. dicen que están marginados en las primeras etapas del proceso de elaboración de normas de la EPA. Para influir en una regla, a menudo deben demandar a la agencia, alegando que sus actualizaciones de reglas no han logrado proteger adecuadamente la salud del público. Por el contrario, los funcionarios ambientales europeos requieren que las organizaciones de defensa, los grupos comerciales y los ingenieros industriales trabajen juntos para desarrollar estándares más protectores para las tecnologías de control de emisiones. Tanto EE. UU. como Europa requieren que las reglas para esas tecnologías se revisen cada ocho años, pero la EPA a menudo opta por no actualizar sus reglas, mientras que los funcionarios europeos exigen que se aprueben estándares nuevos y más protectores durante cada revisión.
La EPA se negó a comentar sobre las comparaciones de su proceso de elaboración de normas con los de Alemania. Nelson, el vocero de BASF, dijo en un comunicado que la compañía "cumple o excede los requisitos de permisos de operación aplicables establecidos por las autoridades reguladoras".
Pero hay una laguna importante que puede socavar aún más los límites de contaminación: las descargas accidentales. Tales descargas ocurren regularmente y pueden exponer a las comunidades a niveles mucho más altos de químicos que los permitidos por el permiso de una planta. Un informe del Proyecto de Integridad Ambiental encontró que el cracker Port Arthur de BASF había emitido más de 887,000 libras de contaminantes del aire durante las descargas no permitidas de 2015 a 2018, la séptima más alta de las 90 plantas de Texas analizadas. El año pasado, el cracker a vapor de BASF liberó 2,308 libras de benceno en eventos no permitidos, el quinto más alto en todo el estado.
Desde principios de 2017, los reguladores han multado a BASF con $ 456,000 por violaciones de la regulación del aire en la planta. Pero los defensores dicen que las multas se emiten por menos del 3% de todas las descargas accidentales en Texas, y esas multas son pequeñas dado el nivel de emisiones no autorizadas. La Comisión de Calidad Ambiental de Texas determina las multas según el tamaño de una liberación no autorizada, el daño potencial causado a la salud humana y si la empresa notificó adecuadamente a la agencia, dijo Tiffany Young, vocera de la TCEQ. En un comunicado, Young también dijo: "Los recursos de financiamiento y personal limitan la capacidad de la agencia" para monitorear las emisiones de descargas accidentales en muchas plantas individuales.
Al pasar por la planta de BASF, Beard Jr. ve vapor saliendo de las chimeneas. En algunos días, dice, esas nubes pueden volverse tan espesas que pueden oscurecer la vista de la carretera estatal adyacente. Señala que algunos residentes ven la planta como un "mal necesario" para fabricar los químicos que sustentan nuestra vida cotidiana.
"Cuando sabes mejor, lo haces mejor", dice Beard. "Pero hemos estado haciendo esto durante tanto tiempo que la gente no cree que haya otra manera".
Desde su planta en Port Arthur, BASF canaliza su etileno a través de los pantanos de Texas y los pantanos de Luisiana hasta una comunidad rural a más de 150 millas al este, la próxima parada en la cadena de suministro.
Dentro de la planta de BASF en Geismar, Luisiana, los trabajadores fabrican óxido de etileno calentando etileno fabricado en Port Arthur y mezclándolo con oxígeno, luego pasando la mezcla a través de un reactor lleno con un catalizador de plata. Una vez que el reactor se ha enfriado, el producto químico se purifica y procesa. La planta, capaz de producir 220 000 toneladas métricas de óxido de etileno cada año, genera una de las huellas más grandes de contaminación del aire que causa cáncer en el país, exponiendo a más de 800 000 habitantes de Luisiana a un riesgo excesivo de cáncer de más de 1 en 1 millón. (El número real es ciertamente más alto, pero se estima que las emisiones de la planta se dispersan mucho más allá de los límites geográficos del modelo de la EPA). También eleva el exceso de riesgo de cáncer por encima de 1 en 10,000 para aproximadamente 180 de los aproximadamente 7,000 residentes de Geismar.
Malaika Favourite, que está expuesta a un exceso de riesgo de cáncer estimado de 1 en 16 000, no estaba al tanto de la amenaza específica cuando se mudó a Geismar después de décadas de ausencia. Pero la inquietante escala del desarrollo industrial en su ciudad natal quedó clara de inmediato. La comunidad rural, que se encuentra en el corazón de un corredor industrial de Luisiana de 85 millas de largo, apenas se parece al lugar en el que se crió. El dique con vista al río Mississippi donde solía jugar había sido bloqueado por caminos privados y sembrado con tuberías de gas natural. Los árboles que bordeaban el largo camino a la casa de su infancia, formando un dosel en lo alto, habían sido reemplazados por cercas de alambre de púas que rodeaban las plantas químicas.
Favorite, una artista de 72 años, estaba tan consternada por los cambios que decidió involucrarse en las decisiones que los impulsaron. El invierno pasado, asistió a una reunión pública para discutir la renovación y modificación de un permiso del Departamento de Calidad Ambiental de Luisiana para el complejo Geismar de BASF, la operación más grande de la compañía en EE. UU. Dijo que a la reunión asistieron ocho personas, incluidos varios voceros de la empresa, y que cuando preguntó sobre la contaminación del aire que permitiría la renovación del permiso, un vocero subrayó la importancia de la producción de químicos de la empresa, incluido el óxido de etileno. El químico versátil se usa no solo para fabricar productos para limpiar los hogares, sino también para esterilizar aproximadamente la mitad del equipo médico del sistema de atención médica de EE. UU.
También dijo que el vocero reconoció que si BASF no fabricaba sus químicos allí, emitiría contaminantes en otro lugar. (Cuando se le preguntó sobre los recuerdos de Favorite de la reunión, el portavoz de la compañía, Nelson, dijo: "BASF no apoyaría tal comentario que alega que hizo un portavoz de BASF").
Las compañías químicas habían transformado la bucólica ciudad natal de Favorite en una de las "zonas de sacrificio" más grandes del país, un término que los defensores usan para describir los corredores industriales donde ciertas comunidades soportan costos de salud desproporcionados por la fabricación de productos utilizados en todo el país. Según el análisis de ProPublica, el óxido de etileno contribuye a un mayor riesgo de cáncer que cualquier otro contaminante tóxico del aire emitido por la industria estadounidense. Nuestra demanda de óxido de etileno crea un exceso de riesgo de cáncer por encima de 1 en 1 millón para aproximadamente 3,7 millones de personas en el sur de Luisiana. Los estudios han relacionado la sustancia química con tasas más altas de cáncer de mama, linfoma y leucemia.
El estándar de óxido de etileno de la LDEQ, que permite concentraciones de hasta un microgramo por metro cúbico de aire en comunidades cercanas a plantas químicas, es 50 veces la concentración máxima recomendada por la EPA. Esto permite a las empresas emitir volúmenes de contaminación que podrían elevar el exceso de riesgo de cáncer a un nivel 30 veces superior al estándar de 1 en 10.000 de la EPA. Como resultado, la planta Geismar de BASF emite más de nueve veces más óxido de etileno que su planta más grande que produce el mismo químico en su ciudad natal de Ludwigshafen, Alemania. En esa planta, las empresas autorizadas por los reguladores alemanes realizan inspecciones anuales para garantizar que las concentraciones de la sustancia química cancerígena en cada punto de emisión estén por debajo de 0,5 miligramos por metro cúbico, una regla diseñada para limitar la propagación del contaminante a las comunidades vecinas.
Cuando se le preguntó por qué LDEQ aprueba permisos que pueden permitir niveles de riesgo de cáncer tan altos, el vocero del departamento, Gregory Langley, dijo a ProPublica que las tasas de cáncer en el tramo censal donde opera BASF están por debajo del promedio estatal. El tramo del censo donde se encuentra Geismar abarca 66 millas cuadradas y se extiende hasta las comunidades rurales vecinas de Dutchtown y Burnside.
Kimberly Terrell, científica investigadora de la Clínica de Derecho Ambiental de Tulane, dijo que en comunidades rurales como Geismar es difícil identificar patrones de cáncer en la población, dado el pequeño tamaño de la muestra.
"Si encuesto a las personas que fuman en mi cuadra, es poco probable que vea un vínculo con el cáncer de pulmón. Pero si encuesto a las personas que fuman en los EE. UU., definitivamente voy a ver un vínculo con el cáncer de pulmón", dijo Terrell. dicho. “La LDEQ básicamente está usando el hecho de que estas comunidades son pequeñas en su contra”.
Favorite no se dio cuenta de la amenaza específica que representa el óxido de etileno hasta la reunión de LDEQ. Cuando salió del juzgado esa noche a principios de este año, no podía dejar de pensar en una época en la que la actividad de BASF atrajo la atención de más de un puñado de lugareños. En la década de 1980, ambientalistas y organizadores laborales habían viajado a Geismar para protestar por el trato que la empresa daba a sus trabajadores. En la mesa de negociaciones, los líderes del Sindicato Internacional de Trabajadores del Petróleo, la Química y la Atómica habían expresado su preocupación por el historial de seguridad de BASF, que incluía un historial de incendios, derrames y fugas que el sindicato temía que pusiera en peligro el bienestar de 370 miembros. Cuando finalmente se rompieron las negociaciones en el verano de 1984, la empresa expulsó a los trabajadores de la planta de Geismar y contrató a contratistas a corto plazo.
En los años siguientes, los miembros del sindicato solicitaron el desempleo y lucharon para alimentar a sus familias. Para presionar a BASF, OCAW produjo un video de 53 minutos sobre los trabajadores despedidos y la membresía de la compañía en un cartel químico con vínculos con los nazis. Una noche, mientras discutían ideas sobre cómo avanzar en su campaña, los organizadores discutieron las tasas de cáncer del área. A partir de ese día, describieron el corredor industrial del sur de Luisiana como "Cancer Alley", y pegaron la frase en un cartel cerca de la planta. El nombre se mantuvo y prevaleció la estrategia de los organizadores.
Después de cinco años, BASF permitió que los miembros del sindicato regresaran a la planta de Geismar. Para salvaguardar a los trabajadores, los líderes de OCAW crearon una coalición con grupos defensores del medio ambiente y residentes de mucho tiempo, incluido el padre de Favorite, Amos, un veterano de la Segunda Guerra Mundial y ex trabajador de una planta química. Si bien muchos de los trabajadores de BASF residían en pueblos vecinos, Amos Favorite vivía en la comunidad predominantemente negra de Geismar. Los supremacistas blancos habían intentado bombardear la casa de Amos después de que este apoyara la decisión de Malaika de convertirse en el primer estudiante negro en la escuela secundaria para blancos de la parroquia. Si pudiera enfrentarse a los simpatizantes del Ku Klux Klan, pensó, podría hacerle frente a BASF.
Junto con OCAW, Amos Favourite aseguró fondos no solo para instalar un monitor de aire cerca de la planta de BASF, sino también para entregar agua limpia desde Baton Rouge, para que su comunidad ya no tuviera que depender de pozos contaminados por empresas industriales. Pero cuando Amos murió en 2002, el impulso generado por el cierre patronal se había desacelerado. Dos de los principales líderes del sindicato murieron de cáncer. Los fondos para los esfuerzos de creación de coaliciones del sindicato se agotaron. La OCAW se fusionó con un sindicato más grande que priorizó las preocupaciones laborales sobre las cuestiones ambientales.
Hoy en día, delgadas franjas de vecindarios están intercaladas entre plantas químicas en expansión. El óxido de etileno se eleva invisible desde la planta de BASF hacia el hogar de Favourite. Poco antes de que Malaika Favourite regresara a casa en 2016, la EPA declaró que la sustancia química era 30 veces más tóxica para los adultos y 60 veces más tóxica para los niños de lo que la agencia pensaba anteriormente. En los años siguientes, las comunidades de todo el país comenzaron a enterarse de que habían estado expuestas durante décadas a uno de los productos químicos industriales más potentes de Estados Unidos. Los residentes de un suburbio de Chicago protestaron hasta que la planta de esterilización médica que emitía óxido de etileno cerca de sus casas se vio obligada a cerrar. Pero en la esquina de Favorite de Cancer Alley, las protestas se han calmado hace mucho tiempo, incluso cuando los reguladores recientemente despejaron el camino para un mayor desarrollo industrial.
Alguna vez la mano derecha del activismo de su padre, escribiendo cartas y discursos mientras los dictaba, Malaika ahora pinta para ganarse la vida. Gran parte de su arte está inspirado en el sinuoso río Mississippi que bordea Geismar y las industrias que han invadido su ciudad natal. Después de la reunión de LDEQ con BASF, pintó un estilo pastoral abstracto, mezclando capas gruesas de verdes y azules para reflejar el paisaje vibrante de su infancia. En la esquina inferior izquierda de la pintura, un grupo de observadores sin rostro contempla la tierra de la que esperan sacar provecho. Estos observadores inspiraron el nombre de la pintura, "El comité decidirá".
Cuando los residentes de Geismar desarrollan cáncer, a menudo no saben si culpar a las plantas. En un discurso del club rotario local en 2017, un ejecutivo de BASF restó importancia a las preocupaciones sobre las tasas de cáncer en el área de Geismar y dijo que "puede cambiar las estadísticas como quiera". Hace una década, uno de los hermanos de Favorite luchó contra un linfoma. Otro hermano y su esposa trabajaron en la industria química en Geismar durante la mayor parte de sus carreras. Cuando la esposa de su hermano murió de cáncer, dijo Favorite, él no creía que su lugar de trabajo tuviera nada que ver con eso.
Cuando BASF termina de fabricar lotes de óxido de etileno, los trabajadores los cargan en vagones de tren que transportan el producto altamente inflamable más allá del estudio de arte de Favorite hacia plantas químicas en todo el país, incluida la que está cerca de la casa de Hollie Walker en las afueras de Spartanburg. Favorite sabe que estos químicos terminan en bienes de consumo en todo el país, pero no entiende por qué ese viaje debe poner en peligro la salud de su comunidad.
"¿Qué obtiene Geismar por todo nuestro sufrimiento?" Favorito se preguntó en voz alta. “Nos morimos para que aquí exista la industria química”.
La floreciente industria química de Carolina del Sur atrajo a los Walkers a Spartanburg. En la década de 1980, el esposo de Hollie Walker, Reed, recibió una oferta de trabajo de Milliken & Company, donde permaneció durante las siguientes tres décadas. Viajó por todo el mundo promocionando Millad, un producto químico que se utiliza para fabricar artículos de plástico como los transparentes de Tupperware. Vendió tanto producto químico que sus colegas lo llamaron "Sr. Millad".
Cuando los Walker se instalaron en su hogar en el bosque, a unas 10 millas al sureste de la sede de Milliken y a unos minutos por la carretera de las instalaciones de BASF, BASF ya llevaba décadas en la lucrativa expansión estadounidense que había lanzado por primera vez en Texas. Esa expansión ayudaría a generar miles de millones de dólares en ventas anuales a nivel mundial y le daría a BASF un lugar en Fortune 100.
En la década de 1960, un hombre de negocios bien vestido llamado Hans Lautenschlager viajó por Estados Unidos para vender una vida más próspera. A los impulsores cívicos, prometió mejores trabajos. A los agricultores, les aseguró mayores rendimientos. A los políticos, les prometió economías más fuertes. Podrían lograr sus sueños americanos, explicó, si abrieran sus ciudades a BASF. Al vender esos sueños, Lautenschlager ayudó a BASF a convertirse en uno de los fabricantes de productos químicos más grandes del mundo. Para mantener la expansión de BASF, Lautenschlager convenció a los funcionarios de Carolina del Sur para que permitieran que la compañía construyera una planta petroquímica de $100 millones cerca de su costa, en las afueras de la floreciente ciudad turística de Hilton Head.
Pero a principios de la década de 1970 surgió una alianza improbable de camaroneros negros de clase trabajadora y desarrolladores inmobiliarios blancos ricos para luchar contra la planta de BASF y su posible contaminación. Protestaron, lanzaron una campaña mediática nacional y amenazaron con emprender acciones legales. Inmediatamente después de su cabildeo, un miembro de la administración del presidente Richard Nixon advirtió a la empresa que se opondría a la planta a menos que los planes de la empresa protegieran Lowcountry de Carolina del Sur. BASF abandonó el proyecto, salvando a Hilton Head de esa amenaza. Sin embargo, poco después, un ejecutivo de relaciones públicas que representaba a BASF le dijo al gobernador electo de Carolina del Sur, John West, que la compañía esperaba operar una planta química diferente en otro lugar del estado. West apoyó los planes. (Murió en 2004). Con una fanfarria mínima, BASF adquirió una planta química en las afueras de Spartanburg, una ciudad del interior que alguna vez fue apodada "Textile Town". Dado que muchas de las fábricas de la región habían cerrado, los funcionarios locales apoyaron a los fabricantes de productos químicos porque preservaron los empleos y el dinero de los impuestos.
La planta marcó un punto de inflexión en la estrategia de expansión nacional de BASF, una forma de que la empresa evitara construcciones de plantas controvertidas. Entre 1970 y 2000, la empresa pasó de ser propietaria de unas pocas instalaciones en todo el país a operar más de dos docenas, muchas de ellas ocupando el espacio de plantas anteriores y algunas ubicadas en estados del sur con regulaciones ambientales más laxas. BASF también se deshizo de su fabricación de bienes de consumo como cintas de casete. Ahora centrada en los productos químicos, BASF emitió una ola de comerciales de televisión durante la década de 1990, en los que la empresa proclamaba: "No fabricamos muchos de los productos que compra. Hacemos muchos de los productos que compra mejor".
En su planta de Spartanburg, BASF usa su óxido de etileno producido por Geismar para fabricar diferentes tipos de surfactantes, un tipo de químico que se usa en productos que pavimentan caminos, alimentan automóviles y lavan ropa. Inventado por un científico de BASF en 1916, el químico reduce la tensión superficial entre dos sustancias, lo que permite que la suciedad se desprenda de las encimeras y los anillos de café desaparezcan de las tazas. Los trenes de carga que viajan desde Geismar tiran de vagones cilíndricos llenos de óxido de etileno más allá de la pequeña oficina de correos donde alguna vez trabajó Walker, hacia los reactores de la planta de BASF. En el interior, los trabajadores de BASF mezclan el óxido de etileno con un alcohol y un catalizador, "cocinan" el lote durante horas a alta temperatura y lo enfrían. Se forman tensioactivos conocidos como alcoxilatos de alcohol.
Cada año, la planta libera cientos de libras de óxido de etileno en el aire de White Stone. Según el análisis de ProPublica, las emisiones de la planta de BASF hacen que aproximadamente 96,000 habitantes de Carolina del Sur experimenten un nivel elevado de riesgo de cáncer por encima del límite objetivo de la EPA de 1 en 1 millón. Pero debido a que la EPA permite que los estados administren la Ley Federal de Aire Limpio, su implementación varía ampliamente en todo el país. Algunos estados han tomado medidas para reducir la cantidad de personas expuestas a un riesgo elevado de cáncer; Massachusetts, por ejemplo, no permite que la contaminación industrial genere un exceso de riesgo de cáncer superior a 1 en 1 millón. Otros estados, incluidos Luisiana y Carolina del Sur, han permitido que las plantas emitan contaminantes cancerígenos a niveles superiores al límite de 1 en 10 000 que el gobierno federal considera aceptable.
Ron Aiken, vocero del Departamento de Salud y Control Ambiental de Carolina del Sur, restó importancia a las preocupaciones sobre el riesgo de cáncer encontradas en el análisis de ProPublica. También elogió a la compañía por sus "sistemas de control de la contaminación bien monitoreados" y dijo que "ningún dato científico medido respalda la afirmación de un mayor riesgo de cáncer para los residentes que viven cerca de las instalaciones de BASF".
No hay datos medidos porque el gobierno federal no exige que las empresas midan las emisiones que salen de sus chimeneas y no monitorea de forma rutinaria el aire en los vecindarios afectados en busca de sustancias químicas que causan cáncer, lo que deja a los estados decidir si lo harán. Los reguladores estatales de Carolina del Sur han instalado dos monitores en Spartanburg, pero el más cercano está a unas cuatro millas de las instalaciones de BASF, cerca de una pequeña planta de esterilización médica.
La portavoz de la EPA, Madeline Beal, dijo en un comunicado que la agencia tiene la intención de "avanzar en la ciencia en torno a la tecnología de monitoreo" y recopilar mejores datos de emisiones. La agencia ha prometido $20 millones en nuevos fondos para monitores.
"Solo con ese tipo de información se puede saber cómo afectará a las comunidades circundantes", dijo Richard Peltier, profesor asociado del departamento de ciencias de la salud ambiental de la Universidad de Massachusetts. "Si no tiene ese acceso a esos datos, o se niega a obtener ese tipo de datos, en realidad solo está adivinando en la oscuridad".
Walker no sabía sobre el riesgo elevado de cáncer en White Stone, o la falta de monitoreo cerca de la planta de BASF, hasta que ProPublica le mostró nuestros hallazgos la primavera pasada.
Pero tenía sentido. A mediados de los 90, Walker se enteró de que se había formado un tumor maligno en su seno derecho. Tres años después, apareció otro tumor maligno en las cercanías. No solo optó por una mastectomía doble para reducir drásticamente la posibilidad de otra recurrencia del cáncer, sino que también se sometió a pruebas para descartar una predisposición genética y cambió su estilo de vida para incorporar actividades relacionadas con la reducción del riesgo de cáncer de mama, comiendo vegetales cultivados en su camas elevadas propias y entrenamiento para carreras de fondo.
Había otro riesgo que no sabía evitar. En los años transcurridos entre su primer y segundo diagnóstico de cáncer, Walker trabajó día tras día en la oficina de correos de una sola habitación directamente frente a la planta de BASF, que está sujeta a un exceso de riesgo de cáncer estimado de 1 en 3200, tres veces el nivel que la EPA considera inaceptable. Peltier dijo que la exposición continua al óxido de etileno "solo aumentará el riesgo" de recurrencia del cáncer de mama.
En abril de 2019, un mes después de que corriera una carrera de 10 km para celebrar su cumpleaños número 60, el médico de Walker detectó otro tumor en una astilla de tejido mamario debajo de la axila izquierda que no se había extirpado durante la doble mastectomía.
"Una parte de tu mente dice: 'He terminado con esto, he lidiado con esto'", dijo Walker. No había pasado tiempo preocupada por la posibilidad de una recurrencia: "No lo mantienes en primer plano. Simplemente sigues viviendo. Cuando volvió, 20 años después, eso realmente me desconcertó".
En las semanas siguientes, Walker encontró consuelo en sus caminatas de rutina con su esposo alrededor del lago. Desde que habían tenido su primera cita casi 40 años antes en un partido de fútbol de la Universidad de Florida, él siempre había estado ahí, desde cocinarle comida italiana hasta llevarla a las citas médicas. Ahora, constantemente se preocupaba por ella y estuvo a su lado durante esos primeros meses de tratamiento. "Estuvo conmigo todo el tiempo, todas las veces que recibí radiación", dijo Walker. "Estaba preocupado por mí, pensando cuánto tiempo voy a vivir".
Cuatro meses después de su recurrencia, un coágulo de sangre bloqueó una de las arterias de Reed Walker. Murió inesperadamente de una embolia pulmonar. La embolia pulmonar es la tercera causa principal de muerte provocada por enfermedades cardiovasculares, que los investigadores han relacionado con una mayor exposición al óxido de etileno. Walker ahora cree que los riesgos de su esposo podrían haber aumentado por la contaminación del aire de sus décadas en el negocio químico, que incluía pasar tiempo en plantas en todo el país, incluida una en Carolina del Sur que ha emitido óxido de etileno. "Por supuesto, se te pasa por la cabeza", dijo. "Es posible que haya estado más expuesto que la persona común".
Y ahora, de repente, tendría que luchar sola contra el cáncer.
Una vez que BASF cocina los surfactantes, la empresa envía lotes a uno de sus clientes más leales. El envío viaja a través del río Mississippi, pasa por Gateway Arch en St. Louis, hasta un distrito industrial cerca de la orilla del río de la ciudad. Aquí es donde Procter & Gamble opera un gran sitio de fabricación de productos de limpieza, donde convierte ingredientes químicos crudos en marcas tan conocidas como Mr. Clean, Febreze y Swiffer. El producto químico cuya creación contamina el aire en Geismar y Spartanburg está listo para formar parte de uno de los productos para el hogar más reconocibles de Estados Unidos: Cascade.
Para los empleados de Procter & Gamble, la planta de casi un siglo de antigüedad de la compañía se asemeja a una cocina gigante. Cuando los surfactantes de BASF llegan a las instalaciones de St. Louis, los trabajadores transfieren los productos químicos a un recipiente lo suficientemente grande como para contener el líquido de varias piscinas de patio trasero. El recipiente de tensioactivo se encuentra cerca de docenas de otros ingredientes, cada uno esperando ser utilizado en una receta para diferentes productos de limpieza para el hogar. Como explicó un exempleado: "Los productos son fáciles de hacer. Literalmente, solo se mezclan... Simplemente se revuelve con la cuchara, la gran cuchara de fabricación".
La compañía Fortune 500, que fabrica Tide, Crest, Bounty, Pampers, Old Spice, Tampax y docenas de otras marcas populares, depende de los tensioactivos derivados del petróleo para fabricar sus productos de limpieza para el hogar. ProPublica pasó meses identificando bienes de consumo que contienen surfactantes BASF específicos; pudimos rastrear una cadena de suministro completa para Cascade, gracias en parte a la producción centralizada de Procter & Gamble de su detergente para lavavajillas. Los registros obtenidos por ProPublica muestran que los surfactantes de BASF generalmente componen una pequeña fracción de los productos Cascade. Pero esa pequeña cantidad juega un papel importante en la eliminación de la suciedad sin producir mucha espuma, lo cual es crucial para que un detergente limite la formación de espuma en un lavavajillas. Además, los surfactantes permiten que el agua limpie mejor los vidrios sin dejar manchas y ayuda a que los vidrios brillen más.
Los surfactantes de BASF son una parte crucial de la receta que diferencia a Cascade de otros detergentes y ayudan a Procter & Gamble a controlar más del 60 % del mercado nacional de detergentes para lavavajillas, valorado en 1400 millones de dólares, según la firma de investigación de mercado IRI, con sede en Chicago. (Procter & Gamble se negó a responder preguntas sobre la formulación de Cascade. Los exempleados dicen que la empresa suele utilizar varios proveedores de productos químicos para minimizar las interrupciones de la cadena de suministro. Los registros obtenidos por ProPublica muestran que Procter & Gamble ha almacenado surfactantes de BASF en su planta durante gran parte del pasado. dos decadas.)
El auge de Cascade refleja la expansión nacional de BASF. En la década de 1950, Procter & Gamble presentó un polvo verde "milagroso" que, según afirmó, podría superar a todos los demás detergentes para lavavajillas. Las primeras formulaciones de Cascade se desarrollaron en un momento en que los productos estadounidenses comenzaban a incorporar surfactantes, una tecnología de la que un científico de Procter & Gamble escuchó originalmente durante una reunión con IG Farben antes de la Segunda Guerra Mundial. Gracias en parte a esos surfactantes, Cascade se convirtió rápidamente en la marca de detergente para lavavajillas más popular de Estados Unidos. Décadas más tarde, Procter & Gamble enfrentó una gran amenaza comercial cuando los competidores introdujeron por primera vez detergentes líquidos, promocionados como más convenientes que las formulaciones en polvo. Cuando Procter & Gamble finalmente debutó con su formulación líquida a fines de la década de 1980, la compañía comenzó a consolidar la producción de Cascade en su planta de St. Louis.
Procter & Gamble se ha enfrentado a problemas de seguridad con respecto a sus productos de limpieza. En la década de 1970, los reguladores federales exigieron que Cascade, junto con otros detergentes a base de fosfato, tuvieran etiquetas que advirtieran que las personas podrían sufrir daños si tragaban el detergente o se les entraba en los ojos. Los legisladores de Illinois a Florida comenzaron a restringir el uso de fosfatos, una sustancia química que era eficaz para eliminar la suciedad de los platos sucios pero también contaminaba las vías fluviales, en el detergente para lavavajillas. Para 2010, 17 estados habían prohibido las formulaciones con alto contenido de fosfato, lo que obligó a los fabricantes de detergentes a eliminar el producto químico en todo el país. Los clientes estaban tan descontentos con el desempeño de los detergentes para lavavajillas que algunos compraron fosfato trisódico en las ferreterías, comercializado como un eliminador de moho para patios, revestimientos y otros exteriores de casas, y lo mezclaron con el detergente sin fosfato. Luego de esas quejas, los representantes de BASF promocionaron en 2011 múltiples ingredientes, incluido un surfactante de baja espuma, que juntos podrían reemplazar el fosfato.
Procter & Gamble, que se negó a responder las preguntas de ProPublica sobre el uso de surfactantes BASF, dice en el sitio web de Cascade que sus empleados están "mejorando las fórmulas de los productos no solo para que funcionen mejor, sino para que estén más en armonía con el mundo en el que vivimos (y amamos )." Después de que un director de investigación de Procter & Gamble pidiera a la compañía "reducir su dependencia del uso del petróleo" que se encuentra en los surfactantes, sus ejecutivos se comprometieron en 2010 a "sustituir las principales materias primas derivadas del petróleo con materiales renovables según lo permitan el costo y la escala". Ocho años más tarde, Procter & Gamble les dijo a los inversores que había desarrollado la capacidad de eliminar gradualmente sus materias primas derivadas del petróleo. Pero la revisión de ProPublica de los registros de permisos de la compañía encontró que los ingredientes a base de petróleo siguen siendo ampliamente utilizados en algunas de sus plantas. Por ejemplo, la empresa todavía depende de los tensioactivos fabricados con materiales derivados del petróleo que, como muestran las plantas de BASF en la cadena de suministro de sus productos, pueden elevar el riesgo de cáncer para sus vecinos.
Durante las últimas tres décadas, las empresas de bienes de consumo han comenzado a reemplazar las materias primas derivadas del petróleo por otras de fuentes agrícolas, incluido el aceite de la nuez de la palma. Ese cambio se ha desacelerado en parte debido a que las plantaciones que cultivan frutos de palma han enfrentado cargos de violaciones de derechos humanos y preocupaciones ambientales por la deforestación de millones de acres de árboles maduros. El auge del fracking en Estados Unidos ha "detenido aún más el giro" hacia los surfactantes no basados en petróleo, dijo Neil Burns, un veterano de la industria química que organiza una conferencia internacional de surfactantes. Estima que el 60% de los surfactantes de Estados Unidos aún incluyen materias primas derivadas de combustibles fósiles. Martin Wolf, director de sustentabilidad de Seventh Generation, una empresa de productos de limpieza propiedad de Unilever, uno de los competidores de Procter & Gamble, dijo a ProPublica que los niveles actuales de producción de surfactantes derivados de las semillas de la palma son inadecuados para reemplazar de inmediato a los derivados del petróleo.
"Tendrías que tener una transición, al igual que con los autos eléctricos", dijo Wolf.
Procter & Gamble también se negó a responder preguntas sobre qué tan avanzado está en la eliminación gradual de las materias primas derivadas del petróleo. Nelson, el vocero de BASF, dijo en un comunicado que la compañía está enfocada en "crear química para un futuro sustentable".
Pero según los registros obtenidos por ProPublica, BASF ha expresado dudas sobre la posibilidad de un cambio rápido de las materias primas a base de petróleo. En una reunión de 2014 con inversionistas, un ejecutivo de BASF dijo que "es completamente irreal creer que esta pieza renovable realmente cambiará nuestra industria de manera dramática muy, muy pronto".
Un lunes por la tarde a fines de octubre, Hollie Walker empujó su carrito de compras por el pasillo de detergentes de su supermercado local Ingles. Los productos Cascade que vio habían viajado en camión desde la planta de St. Louis de Procter & Gamble hasta el lado este de Spartanburg. Mirando la pared de envases verdes, trató de averiguar qué producto comprar esta vez. Las cajas de pólvora estaban en el fondo. Justo encima de ellos estaban las botellas de gel. Y a la altura de los ojos estaban las bolsas individuales.
Walker se encontró encerrada en una parte ineludible de la vida doméstica moderna. Confiaba en el detergente casi tanto como en las comidas que ensuciaban sus platos. Hizo todo lo que pudo para mantener a raya el cáncer, incluso tomando medicamentos a diario para bloquear las hormonas que podrían conducir a un tumor en el futuro, pero aún necesitaba lavar los platos.
Walker se sintió impotente para romper el ciclo de su propia lealtad a una marca que había comprado durante décadas. Una "libertaria de corazón", sin embargo, creía que los reguladores deben proteger mejor a las pequeñas comunidades rurales como White Stone de "la peor parte de esta contaminación".
Después de unos momentos en el pasillo de los detergentes, Walker se dirigió a la caja registradora. Colocó hamburguesas de garbanzos en la cinta transportadora, seguidas de una bolsa de peras rojas orgánicas. Después de eso vino una bolsa plateada brillante de Cascade "ActionPacs". Tomó las mejores decisiones que pudo.
¿Vives cerca de una instalación industrial? Ayúdanos a investigar.
Si vive o trabaja cerca de un punto caliente, nos gustaría saber de usted. Complete nuestro formulario a continuación.
22 de diciembre de 2021: Esta historia originalmente expresó erróneamente cuánto óxido de etileno es capaz de producir cada año la planta de BASF en Geismar, Luisiana. Son 220.000 toneladas métricas, no 220 toneladas métricas.
Maya Miller, Pascale Müller, Al Shaw, Ava Kofman y Lisa Song contribuyeron con este reportaje.
Gráficos de Lucas Waldron y Al Shaw.
Archivado bajo —
Esta historia que acabas de terminar fue financiada por nuestros lectores. Esperamos que te inspire a hacer un regalo a ProPublica para que podamos publicar más investigaciones como esta quehacer que las personas en el poder rindan cuentas y produzcan un cambio real.
ProPublica es una sala de redacción sin fines de lucro que produce periodismo no partidista basado en evidencia para exponer la injusticia, la corrupción y las fechorías. Fuimos fundados en 2008 para llenar un vacío creciente en el periodismo: las salas de redacción se reducían (y aún se reducen) y los modelos de financiación heredados están fallando.Los reportajes profundos como el nuestro son lentos y costosos, y el periodismo de investigación es un lujo en muchas salas de redacción hoy en día, pero sigue siendo tan crítico como siempre para la democracia y nuestra vida cívica. Más de una década (y seis premios Pulitzer) después, ProPublica ha construido una de las salas de redacción de investigación más grandes del país. Nuestro trabajo ha estimulado la reforma a través de la legislación, en las cabinas de votación y dentro de las instituciones más importantes de nuestra nación.
Su donación de hoy nos ayudará a garantizar que podamos continuar con este trabajo fundamental. Desde la crisis climática hasta las amenazas a nuestra democracia, la desigualdad de riqueza y mucho más, estamos más ocupados que nunca cubriendo historias que no verá en ningún otro lugar. Haga su donación de cualquier cantidad hoy y únase a las decenas de miles de ProPublicans en todo el país, defendiendo el poder del periodismo independiente para producir un cambio real y duradero. Gracias.
Done ahora
Max Blau cubre el cuidado de la salud, la salud pública y el medio ambiente para la unidad Sur de ProPublica.
Lylla Younes fue reportera y desarrolladora en el equipo de aplicaciones de noticias de ProPublica.
Kathleen Flynn es fotoperiodista y realizadora de documentales con sede en Nueva Orleans.
Gracias por registrarte. Para obtener más formas de mantenerse al día, asegúrese de consultar el resto de nuestros boletines. El mapa más detallado de la contaminación del aire industrial causante de cáncer en los EE. UU. Si tiene una historia para compartir o una pregunta para hacer, lo invitamos a completar nuestro formulario. (347) 558-2844 22 de diciembre de 2021: Archivado bajo: hacer que las personas en el poder rindan cuentas y produzcan un cambio real. Los reportajes profundos como el nuestro son lentos y costosos, y el periodismo de investigación es un lujo en muchas salas de redacción hoy en día, pero sigue siendo tan crítico como siempre para la democracia y nuestra vida cívica.